Este post vendría a ser la continuación natural del primer artículo que publiqué EnlanubeTIC, el febrero pasado.
En el artículo presentaba la herramienta Universal Subtitles para crear subtítulos para vídeos de youtube, vimeo, etc. Unos compañeros/as comentaron que usaban Dotsub y me picó la curiosidad ;-)
Últimamente he estado creando subtítulos para un vídeo de presentación de un proyecto eTwinning que compartimos con diferentes centros europeos. Nos comunicamos en inglés, pero hemos convenido poder usar otros idiomas si añadimos los subtítulos correspondientes. Nuestro vídeo contiene fragmentos en inglés, catalán, español, francés e italiano.
Los pasos que debemos seguir son los siguientes:
1. Registrarnos (es gratis)
2. Subir el archivo del vídeo, rellenar los datos, decidir la licencia CC que usaremos y si queremos que el vídeo y los subtítulos que vamos a crear sean o no públicos (el archivo puede venir de un url y no debe sobrepasar los 25 minutos)
3. Empezar a redactar los subtítulos. El vídeo pasa cada tres segundos y tecleamos la transcripción. Es muy práctico usar los atajos de teclado.
4. Cuando hemos terminado (o a medio terminar) podemos guardar el trabajo, editar los parágrafos, traducir a más idiomas, cambiar las propiedades, bajarnos el archivo de subtítulos o subir el vídeo a nuestra cuenta de Youtube.
También es posible trabajar de forma colaborativa o usar los traductores automáticos para añadir idiomas, lo cual nos abre todo un mundo de posibles colaboraciones.
Aquí podéis ver el resultado de nuestro trabajo:
Activad el icono de los subtítulos de Youtube :)
Para mí lo mejor de DotSub es, sin duda, la integración con Youtube, puesto que Dotsub permite colgar el vídeo incluyendo los subtítulos.
Espero que os resulte útil
@francescnadal
Gracias Francesc, hay algunos vídeos en inglés que he ido parando y traduciendo en alguna charla, y creo que con DotSub no me costará mucho subtitularlos.
ResponderEliminarUn saludo.
Sr. Ruiz
Gracias, no sé como va la herramienta pero es bueno que estén traducidos los videos útiles al español...De nuevo gracias a todos los que aportáis videos para mejorar las didácticas con el uso de las TIC´s..me gusta mucho más escucharos hablar...¿Es posible una traducción de un texto de video con audio, o aplicárselo a este?...para escuchar en español, claro.
ResponderEliminarFrancés Nadal..¿das economía aplicada en FP grado medio o cómo va eso en Roses (Girona)?
ResponderEliminarHola, MaryCarmen, gracias por tus comentarios. La idea es subtitular los vídeos para ayudar a alumnos con problemas de audición y romper las barreras idiomáticas. Una vez se ha incorporado un idioma en Dotsub es muy fácil traducir a más idiomas (podemos ayudarnos de google translate y depurarlo después) y además puede hacerse colaborativamente.
ResponderEliminarPor otra parte, soy profe de Economía de la empresa en Bachillerato y también de FOL y Administración y gestión de empresa en FP grado medio ;)